Friends of the Richelieu. A river. A passion.



"Tout cedit pays est fort uny, remply de forests, vignes & noyers. Aucuns Chrestiens n'estoient encores parvenus jusques en cedit lieu, que nous, qui eusmes assez de peine à monter le riviere à la rame. " Samuel de Champlain


"All this region is very level and full of forests, vines and butternut trees. No Christian has ever visited this land and we had all the misery of the world trying to paddle the river upstream." Samuel de Champlain

Tuesday, October 6, 2015

The long road to Oz


Photo: Clay Stang

"Ernst saw herself and her dogs like Dorothy and Toto caught in a Kansas tornado. She had explosive levels of methane in her water well, but the regulator responsible wouln't talk to her. Instead, based on something someone else had said, it had branded her a security threat. And to avoid Ernst's basic questions about fracking chemicals, Encana had closed the door on a buyout.

Ernst began to wonder if "the ugly piece-of-shit noisemaker" hadn't been a distraction all along. Maybe groundwater contamination was the real issue. What could the EUB and Encana be hiding? she asked herself.

It didn't take long before she found out."


Excerpt from Andrew Nikiforuk's book Slick Water, p. 129.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ma traduction libre de cet extrait du livre d'Andrew Nikiforuk intitulé Slick Water:

"Ernst se sentait comme Dorothy et Toto, elle et ses chiens, emportés dans une tornade du Kansas. Elle avait des niveaux explosifs de méthane dans son puits d'eau potable, mais l'agence de règlementation responsable ne voulait plus lui parler. Au contraire, à cause de ce que quelqu'un d'autre avait dit, l'agence lui avait collé l'étiquette d'une menace pour sa sécurité. Et pour éviter les questions de base de Ernst sur les produits chimiques utilisés durant les fracturations hydrauliques, Encana avait fermé la porte à une offre de rachat de sa propriété.

Ernst commençait à se demander si "l’écœurante machine à faire du bruit" (le compresseur) n'était pas une distraction délibérée. Peut-être que la contamination de l'eau souterraine était le vrai problème. Qu'est-ce que le EUB (Energy and Utilities Board) et Encana pouvaient bien lui cacher? se demanda-t-elle.

Elle devait l'apprendre dans pas grand temps.

No comments:

Post a Comment