Photo: Prince Albert Daily Herald
et si tu te sens seule
Ma traduction libre d'un poême trouvé sur un site albertain.
et si tu te sens seule
ne pense pas
que tu n'as personne
les étoiles dans le ciel
prononcent ton nom
et le vent souffle avec toi
la rivière
colle une chanson
sur la porte de neige
avec les merles
et les mésanges
entretemps le geai bleu
éclate en fleurs de delphinium
dans l'épinette
chante ce que tu peux
pour te garder compagnie
mais comprend bien que la terre
t'enveloppe
et nous t'accompagnons
peu importe où tu vas
tu n'es jamais seule
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
and if you are lonely
and if you are lonely
do not think
that you have no one
the stars above
say your name
and the wind limps with you
the river
pastes a song
on the door of snow
with the robins
and chickadees
meanwhile the blue jay
bursts out in delphinium bloom
in the fir
sing what you can
to keep yourself accompanied
but understand the land
envelopes thee
and we accompany you
wherever you go
you are never alone
Link: http://readingchildrensbooks.blogspot.ca/2013/12/and-if-you-are-lonely.html
Wednesday, December 11, 2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment